ChatGPT×電子書籍ライティング代行ガイド|Kindle原稿をAIで整える在宅編集の始め方
電子書籍の需要は伸びています。
Kindle出版をはじめ、自分の本を出したい人は増えています。
一方で、
「書きたい人は多いけれど、原稿を書く時間や文章力が足りない」
という悩みを抱える著者も少なくないでしょう。
そのギャップを埋める働き方の一つが、
著者の原稿を整える「電子書籍ライティング代行・在宅編集」です。
しかも今は、ChatGPTのようなAIツールがあります。
目次案づくりや文章のたたき台作成を任せることで、
在宅での編集作業を効率よく進めやすくなるでしょう。
この記事では、
「ゴーストライターとして一から全部書く」のではなく、
著者の原稿やメモをもとに
「読みやすく整えて、電子書籍として仕上げる」在宅副業の始め方を整理します。
月1〜3万円前後を現実的な目安としながら、
仕事の全体像・必要スキル・案件の探し方・ChatGPTの具体的な使い方まで順番に見ていきます。
この記事で分かること
- 電子書籍ライティング代行・在宅編集の仕事で、どこまでを担当する副業なのか
- ChatGPTを使って、目次案・原稿のリライト・読みやすさ改善を支援する具体的なステップ
- 1案件あたりの報酬感や、月1〜3万円を目指しやすい働き方のイメージ
- クラウドソーシングや出版代行サービス経由で案件を探す方法と、提案時に押さえたいポイント
- 著作権・守秘義務・AI利用ポリシーなど、長く続けるために必ず確認しておきたい注意点
ChatGPT×電子書籍ライティング代行とは?在宅編集の仕事像をつかむ

電子書籍代行ライティング・編集の主なタイプ
「電子書籍代行」と聞くと
最初から最後までゴーストライターが書く仕事を想像しやすいでしょう。
実際には、いくつかタイプがあります。
著者と一緒に企画を考え
目次や構成から関わるタイプがあります。
「テーマは決まっているけれど、章立てが決められない」という相談に入る形です。
次に多いのが
著者が書いた原稿やメモをベースに文章を整えるタイプです。
言い回しをそろえたり、話し言葉を文章に直したり
重複を削って読みやすくする役割になります。
ほかに、すでに文章は完成していて
体裁を整えたり、入稿用データを作ることが中心のタイプもあります。
見出しレベルの統一、改ページの調整、目次リンクの設定などが代表的な作業です。
どのタイプも
「著者の伝えたいことを、読者に届く形に整える仕事」と考えるとイメージしやすいでしょう。
電子書籍出版の一般的なフローと「代行」が入るポイント
電子書籍出版には、だいたい次のような流れがあります。
企画を決める。
目次案を作る。
原稿を書く。
編集・校正を行う。
レイアウトして入稿データを作る。
販売開始と告知を行う。
在宅のライティング代行・編集者は
このうちの一部、もしくは複数の工程を担当します。
企画段階から入る場合は
著者のアイデアをヒアリングし
「誰に向けた本か」「どんな章立てで進めるか」を一緒に整理します。
原稿作成フェーズでは
著者の音声文字起こしやラフ原稿をもとに
読みやすい文章に整える仕事が中心になるでしょう。
編集・校正フェーズでは
誤字脱字のチェックだけでなく
話の順番や説明の抜けを確認して、修正案を提案します。
レイアウト・入稿フェーズでは
Kindleなどの規格に合わせて
見出しスタイルや目次リンクを整える作業が発生します。
一人ですべてを請け負うケースもあれば
「構成と文章の整えだけ」「校正だけ」など
一部の工程だけを担当するケースも多いでしょう。
ChatGPTを組み合わせると効率化できる工程
ChatGPTが役立ちやすいのは
「ゼロから考えるのに時間がかかる部分」です。
たとえば、企画と目次案のたたき台づくりがあります。
著者のテーマやキーワードを入力すれば
章構成の候補をいくつか出してもらえるでしょう。
原稿のリライトや推敲も相性が良いポイントです。
同じ意味の文章を
より簡単な言い回しに直してもらうこともできます。
敬体に統一する。
一文を短く区切る。
こうした調整も頼みやすいでしょう。
全体のトーンや表現の統一にも使えます。
章によって雰囲気がバラバラなときに
「〇〇の章と同じトーンにそろえて」と指示すれば
違和感の少ない形に整えるたたき台が出てきます。
ただし、ChatGPTの文章をそのまま採用するのではなく
著者らしさが消えていないか
事実関係に誤りがないかを人間が必ず確認する前提が必要でしょう。
在宅で狙える収益レンジの目安
収益レンジは
担当する範囲とボリュームで大きく変わります。
短めの原稿のリライトや校正だけなら
1案件数万円前後になることが多いでしょう。
10万〜5万文字クラスの原稿を
構成調整からリライト・校正までしっかり行う案件なら
1案件で5万〜10万円前後になるケースもあります。
企画づくりから原稿代行、入稿サポートまでを含む
「フルパッケージ」のサービスになると
20万〜30万円以上の価格帯で提供される例もあります。
在宅副業としては
最初は小さめの案件を1〜2件受けて
月1〜3万円前後を狙う形が現実的でしょう。
慣れてきたら、単価の高い案件や
リピート・紹介案件を増やしていくイメージです。
「文章を整えることが好き」
「本づくりに関わる仕事を在宅でしたい」
という人にとって、チャレンジしやすい選択肢になりやすいでしょう。
電子書籍制作フローと「在宅編集者」が担当する範囲を整理する
電子書籍制作の7ステップを分解する
電子書籍づくりは、ざっくり7つのステップに分けて考えると整理しやすいでしょう。
まず、企画・テーマ決定があります。
「誰に向けて」「何について書くか」を決める工程です。
次に、目次・構成設計です。
章立てや、各章で何を伝えるかを決める段階になります。
そのあとに原稿作成があります。
著者が下書きを書いたり、音声やメモをテキスト化したりするフェーズです。
続いて、編集・推敲です。
文章の流れを整えたり、重複を削ったり、誤字脱字を直したりする作業になります。
その次がデザインです。
表紙デザインや、必要に応じて挿絵や図版を用意する工程です。
レイアウト・入稿データ作成も大切なステップでしょう。
見出しスタイルの設定や目次リンクの調整など、配布できる形に仕上げる作業です。
最後に、販売後のプロモーションがあります。
発売告知やSNSでの発信、レビュー依頼などを通じて、読者に届けていくフェーズです。
在宅編集者は、この7ステップのうち
「企画〜編集」「レイアウト・入稿」に主に関わることが多いでしょう。
工程ごとの担当者イメージと在宅編集者の関わり方
工程ごとに「誰がメイン担当か」「ChatGPTで支援しやすいか」「初心者が入りやすいか」を整理すると、自分のポジションが見えやすくなるでしょう。
| 工程 | 主な担当イメージ | ChatGPTで支援しやすいか | 初心者が入りやすいか |
|---|---|---|---|
| 企画・テーマ決定 | 著者メイン+在宅編集サポート | 〇:アイデア出し補助 | △:慣れれば入りやすい |
| 目次・構成設計 | 在宅編集+著者 | ◎:構成案のたたき台 | 〇:テンプレがあれば可 |
| 原稿作成 | 著者メイン(一部代筆もあり) | 〇:ラフ案の生成 | △:経験があると有利 |
| 編集・推敲 | 在宅編集メイン | ◎:言い回し提案・整形 | 〇:日本語力があれば可 |
| デザイン(表紙・挿絵) | デザイナー or 専門サービス | △:イメージ案の言語化 | ×:基本は他職種領域 |
| レイアウト・入稿データ作成 | 在宅編集 or 制作担当 | 〇:スタイル案の整理 | 〇:ルールを覚えれば可 |
| 販売後のプロモーション | 著者メイン(一部サポートもあり) | 〇:告知文・レビュー依頼文 | △:発信に慣れが必要 |
在宅編集者が特に入りやすいのは
目次・構成設計、編集・推敲、レイアウト・入稿データ作成あたりでしょう。
企画やプロモーションは、著者の意向と密に関わるため
最初は「サポート役」として入るイメージを持つと現実的です。
「丸ごとゴースト」ではなく「整えて仕上げる」ポジションを狙う理由
電子書籍代行というと
著者の名前だけを出して、中身をすべて代筆するイメージがあるかもしれません。
しかし、副業として長く続けることを考えるなら
「整えて仕上げる在宅編集ポジション」を軸にしたほうが安心でしょう。
著者の経験や専門性を活かしつつ
文章構成や表現面の負担を引き受けるスタイルなら
責任範囲も比較的明確になります。
また、完全なゴーストライティングと比較して
倫理面やクレジットの扱いでもトラブルが起きにくいでしょう。
ChatGPTを使う際も
「著者の原稿を読みやすくするための補助ツール」という位置づけであれば
著者の声を残したまま、読みやすさだけを底上げしやすくなります。
将来はどこまで広げるかのキャリアパス
最初のうちは
編集・推敲や入稿データ作成など、比較的ルールが決まっている工程から入るとよいでしょう。
経験を重ねると
企画・構成の段階から相談されることも増えやすくなります。
「このテーマなら、こう章立てすると読みやすいでしょう」といった提案ができるようになるイメージです。
さらに希望があれば
表紙デザインのディレクションや、出版全体の進行管理まで担う
「出版コンサル・プロデューサー寄り」の役割に広げることも可能でしょう。
最初からすべてを目指す必要はありません。
まずは「整えて仕上げる在宅編集者」として実績を積み
少しずつ担当範囲を広げるキャリアパスを描くと、無理なくステップアップしやすいでしょう。
ChatGPT×電子書籍代行ライティングに必要なスキル・環境・向き不向き
必須スキル:文章力よりも「整理力」と「読者目線」
この副業で一番重要なのは
「うまい文章を書く力」よりも「整理して伝え直す力」でしょう。
まず必要なのは
著者の原稿の意図を読み取る力です。
何を一番伝えたいのか。
誰に向けて書いているのか。
どのエピソードが重要なのか。
こうしたポイントを原稿から拾い上げる必要があります。
次に大切なのが、情報を章や節に整理し直す力です。
同じ話題があちこちに散らばっている原稿も少なくありません。
似た内容をまとめる。
重複している説明を削る。
前後の順番を入れ替えて、読みやすい流れに整える。
こうした「編集的な整理」が求められるでしょう。
そして、難しい話をかみ砕いて説明できる力も欠かせません。
専門的な内容や抽象的な話を
読者が具体的にイメージしやすい言葉に変える役割です。
「読んだ人が理解しやすいかどうか」
常に読者目線でチェックできるかどうかが
この仕事との相性を大きく左右するでしょう。
あると強いスキル:Word・Googleドキュメント・簡単な校正スキル
必須ではありませんが
あると一気に仕事がしやすくなるスキルもあります。
ひとつは、WordやGoogleドキュメントの基本操作です。
段落スタイルの設定。
見出しレベルの指定。
コメント機能でのやり取りなどです。
これらがスムーズにできると
著者やクライアントとの共同作業がとても進めやすくなるでしょう。
簡単な校正スキルも強みになります。
誤字脱字を見つける力。
表記ゆれ(例:「〜できる」と「〜出来る」など)をそろえる意識。
助詞の抜けや不自然な語順に気づける感覚です。
さらに、KDPやEPUBなど
電子書籍特有の体裁について
「ざっくり概要だけでも知っている」と安心でしょう。
たとえば、
- 見出しレベルが目次になる
- 改行や空行の入れ方で読みやすさが変わる
- 画像サイズや余白の考え方
こうした基本を理解しておくと
レイアウト担当者との連携もスムーズになりやすいです。
在宅で始めるための環境とツール
環境面のハードルは高くありません。
最低限必要なのは、PCと安定したネット環境です。
スマホだけでも作業はできますが
長文の編集や複数ファイルの比較を考えると
PCがあったほうが現実的でしょう。
次に、ChatGPTなどのAIツールです。
ブラウザ版でも構いませんし
クライアントの指定ツールがあれば
それに合わせる形になるでしょう。
文章のたたき台づくりや
言い換え案の提示に活用できます。
クラウドストレージもほぼ必須でしょう。
Google DriveやDropboxなどを使い
原稿データの共有やバックアップを行います。
共同編集や履歴管理もしやすくなります。
オンライン会議ツール(Zoomなど)で
著者と打ち合わせをするケースもあるので
マイクとカメラが使える環境を用意しておくと安心です。
向いている人・向いていない人の特徴
この副業に向いているのは
コツコツと推敲するのが苦にならない人でしょう。
同じ文章を何度も読み返し
少しずつ表現を整えていく作業が続きます。
地味な修正を積み重ねることに
達成感を感じられるタイプと相性がよいはずです。
もうひとつのポイントは
著者の意図に敬意を払えるかどうかです。
自分の考えよりも、まず著者の伝えたいことを優先し
「どうしたらこの人のメッセージが読者に届くか」を一緒に考えられる姿勢が大切でしょう。
一方で、向いていない可能性が高いのは
自分の色や主張を強く出したい人です。
自分の文体や意見を前面に出したくなるタイプだと
著者との衝突が起きやすくなります。
また、細かい調整が苦手な人も
負担を感じやすいかもしれません。
文末表現をそろえる。
用語を統一する。
改行位置やインデントを揃える。
こうした「細部の整え」にストレスを感じる場合は
別の副業のほうが合う可能性もあるでしょう。
自分の性格や作業スタイルを一度振り返り
「地味な調整と読者目線のチェックを楽しめるか」を
ひとつの判断材料にするとよいでしょう。
著者ヒアリングと目次・構成作成をChatGPTで支援する手順

著者から聞き出すべき情報リスト
まずは、著者から「材料」となる情報をきちんと集めることが出発点になるでしょう。
最初に確認したいのはターゲット読者です。
年齢層。
職業やスキルレベル。
どんな悩みや状況にいる人向けなのか。
このあたりを具体的に聞き出します。
次に、本のゴールを確認します。
読者にどんな変化を与えたいのか。
読み終わったあとに何ができるようになっていてほしいのか。
著者の頭の中にあるゴールイメージを言葉にしてもらうとよいでしょう。
著者の経歴・実績・強みも重要な情報です。
これまでの職歴。
実績として語れそうな数字や事例。
他の本やコンテンツと差別化できる経験や視点などを整理します。
すでにあるメモや資料の有無も必ず確認します。
ブログ記事。
セミナー資料。
音声メモ。
過去のスライドなどです。
これらは原稿の「たたき台」として大きな助けになるでしょう。
ヒアリングの段階で
ターゲット読者。
ゴール。
著者プロフィール。
既存資料の有無。
この四つが揃っていると
後のChatGPT活用が一気に進めやすくなるはずです。
【プロンプト例】ヒアリングメモから目次案を生成する
ヒアリングが終わったら
メモをそのまま眠らせずに、ChatGPTに渡していきます。
ポイントは「箇条書きで情報を整理して入力すること」でしょう。
文章としてきれいに整える必要はありません。
短いフレーズのメモで構わないので
重要な情報を漏れなく入れることを優先します。
例として、次のようなプロンプトが考えられます。
例)プロンプト案
「以下は、〇〇という電子書籍を作るために著者からヒアリングしたメモです。
・ターゲット読者:30〜40代の会社員。副業でブログや小さなビジネスを始めたい人。
・本のゴール:自分の経験を言語化して発信を始められる状態にする。
・著者の経歴:◯年の会社員経験。副業で月◯万円の実績。ブログ歴◯年。
・強み:失敗談が多く、初心者がつまずきやすいポイントを具体的に話せる。
・既存資料:ブログ記事10本。セミナー用スライド2本。
この情報をもとに、電子書籍の目次案を3パターン提案してください。
各パターンは、はじめに〜終章までの章立てと、各章の要約を付けてください。」
このように、ヒアリングメモを
「箇条書き+指示」で渡すと
目次案を複数パターン生成してもらいやすいでしょう。
そのうえで
「初心者向けをもっと強調してください」
「ストーリー性を強くしてください」
といった条件を追加しながら
何度かブラッシュアップしていくイメージです。
章立て・ボリューム感を一緒に調整する
目次案が出てきたら
次は「1冊として読みやすいボリュームかどうか」を確認します。
一般的な実用書タイプの電子書籍なら
3〜5万字程度をひとつの目安にすると考えやすいでしょう。
章数でいえば、5〜7章前後におさめると
読者も読み進めやすいボリュームになりやすいです。
ChatGPTに対しては、たとえば次のように依頼できます。
「この目次案をもとに、全体で約4万字になるように
各章の想定文字数を割り振ってください。」
このとき、章ごとのバランスも意識します。
導入部分が長すぎないか。
重要なノウハウ部分が薄くなっていないか。
終章が短すぎて尻すぼみになっていないか。
こうした点を人間の目でチェックしながら調整するとよいでしょう。
内容が重複している章や節があれば
統合してコンパクトにまとめる判断も必要です。
逆に、重要なのに埋もれているトピックがあれば
一つの章として独立させる、という調整もありえるでしょう。
章立てとボリューム感を
ChatGPTの提案と人間の感覚の両方で見直すことで
読みやすさと密度のバランスが整った構成になりやすくなるはずです。
著者とすり合わせるときのポイント
目次案とボリュームの目処が立ったら
必ず著者とのすり合わせを行います。
ここでは、目次案を「完成形」としてではなく
あくまで「たたき台」として提示する姿勢が大切でしょう。
たとえば、次のような確認を行います。
- この章が一番伝えたいことになっているか
- 著者として特に力を入れたいテーマはどこか
- 逆に削ってもよい、優先度の低い章はどこか
「この章が、読者に一番届けたい部分でしょうか」
「ここは、もっとページを割いたほうがよいでしょうか」
といった聞き方をすると
著者の本音やこだわりが引き出しやすくなるはずです。
また、著者のNG領域も事前に確認しておきます。
書きたくないテーマ。
具体的な社名や数字を出したくない範囲。
プライベートな話の線引きなどです。
この段階で「どこまで踏み込んでよいか」を共有しておくと
後の原稿作成・編集での手戻りが減るでしょう。
ChatGPTで作った目次案をベースにしながら
著者の意図と感覚を丁寧にすり合わせることで
「著者らしさ」と「読みやすさ」を両立した構成に近づけやすくなるはずです。
原稿の清書・リライト・読みやすさ改善をChatGPTで行う具体ステップ
元原稿の段階整理:そのまま使う部分/要約する部分/書き足す部分
まず最初にやるべきことは
「どの部分をそのまま残すか」「どこを削るか」「どこを書き足すか」を仕分けすることになるでしょう。
一気に全部をChatGPTに流す前に
紙でも画面でもよいので、原稿を読みながら印をつけていきます。
- 著者の言葉をそのまま残したい箇所
- 話が長く、要点だけ残せばよい箇所
- 説明が足りず、事例や解説を増やしたい箇所
この三つを目安にすると整理しやすくなるでしょう。
著者の言葉を残すべき箇所は
・印象的なエピソード
・著者ならではの表現
・強いメッセージが出ている部分
などです。
ここに強く手を入れすぎると
「著者らしさ」が薄れてしまいます。
軽い表記調整や句読点の整理にとどめる方が安全でしょう。
一方で、冗長になっている箇所は
- 同じ趣旨の話が何度も出てくる
- 前後の章と重複している
- 一文が極端に長く読みづらい
といった特徴があります。
こうした部分には「要約候補」とメモし
ChatGPTに「意味を変えずに短くしてほしい」と依頼していくとよいでしょう。
さらに、説明が薄い箇所や
読者がつまずきそうだと感じる箇所には「追記候補」とメモします。
- もう少し具体例がほしい段落
- 図解があると理解しやすそうなパート
- 専門用語の説明が足りない部分
こうした場所に、後でChatGPTで例を出してもらったり
図解アイデアを足していくイメージになるはずです。
この「残す/削る/足す」のラベリングを先にやっておくと
AIに渡す前の設計が明確になり、作業全体がスムーズになるでしょう。
【プロンプト例】読みやすさを高めるリライト依頼の仕方
次に、読みやすさを上げたい段落だけを抜き出し
ChatGPTにリライトを依頼していきます。
このときのポイントは
- 条件をはっきり指定すること
- 長文をそのまま大量に投げないこと
の二つになるでしょう。
たとえば、次のようなプロンプトが考えられます。
例)リライト用プロンプト
「以下の文章を、電子書籍向けに読みやすく整えてください。
条件は次のとおりです。
・文体は『です・ます』で統一
・一文はできるだけ短くし、一文一情報を意識
・専門用語が出てきたら、簡単な説明を一文だけ補足
・著者のニュアンスは変えず、内容も削らない範囲で調整【元の文章】
……(ここに対象段落をそのまま貼り付け)」
長文原稿を一気に投げると
著者の意図が変わるリスクが上がります。
段落単位、あるいは章ごとなど
範囲を区切って少しずつ整えていく方が安全でしょう。
また、場合によっては
「語尾のバリエーション」を条件に入れてもよいです。
「語尾は『〜です』『〜ます』『〜でしょう』を中心に、単調にならないように調整してください」
このように指示しておくと
機械的な文調になりにくくなるでしょう。
リライト結果を受け取ったら
必ず原稿と見比べながら
意味が変わっていないか、言い過ぎになっていないかをチェックします。
例え話・図解アイデア・コラムをAIに出してもらう
文章を整えたあとでも
「ここは少し硬い」「読み飛ばされそう」と感じるパートが出てくるでしょう。
そのような箇所には
例え話やミニコラム、図解を追加すると読みやすさが上がります。
ただし、ゼロから毎回考えるのは負担になるので
ここでもChatGPTをうまく使います。
たとえば、概念説明の段落について
「以下の説明文を、中学生にもイメージしやすい『例え話』で補足するとしたら、どんな比喩が考えられますか。
3パターン提案してください。」
といったプロンプトを投げると
アイデアの候補を出してもらえるでしょう。
図解アイデアについても
「以下の内容を、電子書籍内の簡単な図解にするとしたら
どのような要素を箱や矢印で配置すればよいか、テキストで説明してください。」
という形で依頼できます。
これにより
- ステップ図
- フロー図
- 比較表のラフ案
などをテキストベースで整理してもらい
後から自分やデザイナーが図に起こす、という流れが作れるでしょう。
ミニコラムについては
「この章の内容を補う1ページ分のコラム案を
読者の背中をそっと押すトーンで提案してください。」
のように依頼し
気に入ったものだけを採用しつつ
著者の言葉に寄せて手直ししていくとよいでしょう。
例え話・図解・コラムは
読みやすさの「スパイス」になりますが
入れすぎると冗長になります。
章ごとに1〜2か所に絞るくらいがバランスとして適切になりやすいはずです。
最終チェックで必ず人間が見るべきポイント
どれだけChatGPTで整えても
最終チェックは人間が必ず行う必要があるでしょう。
チェックすべきポイントは大きく四つあります。
1つ目は、事実関係と数字です。
- 年号や統計データ
- 価格や割合などの数字
- 具体的な事例の内容
これらは必ず元資料に立ち返って確認します。
AIが推測で補っている可能性もあるため
「元の著者メモ」「公式情報」と照合することが重要でしょう。
2つ目は、引用元や出典です。
- 他書籍や記事からの引用
- 調査データの引用
がある場合は
出典の記載が必要かどうかを判断します。
AIが自動で出典を書いている場合でも
実在しない文献名が混ざっていないか必ず確認するべきでしょう。
3つ目は、著者のニュアンスが変わっていないかどうかです。
- 断定が強くなりすぎていないか
- 本来は慎重に扱いたい話題が軽く見えないか
- 著者の価値観とずれていないか
このあたりは、著者本人にもチェックしてもらうのが理想です。
在宅編集者としては
「この部分はトーンが変わりやすいので一度ご確認ください」と
ポイントを添えて共有すると親切でしょう。
4つ目は、日本語としての違和感です。
- 不自然な敬体・常体の混在
- 誤変換・脱字
- 同じ語尾や接続詞の連発
などを、声に出して読んでみながら確認します。
気になる箇所があれば
その部分だけ再度ChatGPTに修正案を出させ
最終的な採用案は自分で選ぶとよいでしょう。
こうした最終チェックを丁寧に行うことで
「AI任せの原稿」ではなく
著者の意図が伝わる、丁寧に仕上げられた電子書籍原稿になっていくはずです。
体裁・フォーマット調整と入稿サポートの基本
見出し・段落・リストなどの体裁を整えるポイント
原稿の読みやすさは
「何を書くか」と同じくらい「どう並べるか」で変わるでしょう。
まずは見出しレベルをそろえます。
- 本のタイトルにあたるもの → H1
- 章タイトル → H2
- 章の中の小見出し → H3
というように
階層をはっきり分けると、電子書籍内の目次も整いやすくなります。
見出しの書き方もルールを決めておくとよいでしょう。
- 名詞で終わるのか
- 「〜する方法」のように文章で書くのか
- 文字数はどのくらいまでにするか
このあたりを本全体でそろえると、読者はストレスなく読み進められます。
段落については
一段落で一つの話題だけに絞る意識が重要になります。
3〜5行程度を目安に改行を入れ、長い説明は小見出しで分割するとよいでしょう。
箇条書きは
- 要点を整理したいとき
- 手順を示したいとき
- 条件や注意点を並べたいとき
に積極的に使うと、電子書籍でも読みやすくなります。
ただし、箇条書きの入れ子構造を増やしすぎると崩れやすくなるので
二段階程度までに抑えるのがおすすめでしょう。
表を使う場合は
- 列数を増やしすぎない
- 見出し行を必ず付ける
- 1セル内の文章を短くする
といった点を意識します。
スマホ読みも想定すると
「文字がぎゅうぎゅうに詰まった表」は避けた方がよいでしょう。
最後に、行間と改行です。
電子書籍では端末側で行間が調整されることが多いため
原稿側では「余計な空行を入れすぎない」ことが大切になります。
- 見出しの前後に空行を1行だけ入れる
- 意味のまとまりごとに1行空ける
といったシンプルなルールにしておくと
変換後も崩れにくい原稿になるでしょう。
Kindle KDPに対応しやすい原稿形式とは
Kindle KDP向けの原稿では
「見た目がきれいかどうか」だけでなく
「変換しても崩れないかどうか」が重要になるでしょう。
よく使われる形式は、主に二つあります。
- Wordファイル(.docx)
- EPUBファイル
在宅編集者として始める段階であれば
まずはWordファイルを前提に整えるケースが多いはずです。
Word原稿を整えるときは
- スタイル機能で見出しを設定する
- 太字・斜体・箇条書きなど、基本的な装飾だけに絞る
- フォント指定や細かいレイアウト指定をやりすぎない
といった点を意識しておくと
KDP側の変換で極端に崩れるリスクを減らせるでしょう。
画像を入れる場合は
- 横幅を端末の画面幅に収まる程度にしておく
- 縦横比を極端に縦長・横長にしない
- 文章の途中に「インライン画像」として挿入する
といったシンプルな方針にすると扱いやすくなります。
「ページのこの位置にぴったり合わせたい」という紙の本的な発想は
電子書籍だと再現しづらいので、最初は避けた方がよいでしょう。
EPUB形式については
専門的な知識が必要になりやすいため
在宅編集者としては「概要を理解しておく」程度から始めるスタンスでも十分でしょう。
必要に応じて、EPUB制作に慣れた外部パートナーと連携する前提で考えておくと安心です。
入稿作業をサポートする場合の注意点
在宅編集者として
体裁調整だけでなく「KDPの入稿作業」までサポートしてほしい
という依頼を受けることもあるでしょう。
このときに最初に確認しておきたいのは
- どこまでの作業を担当するか
- どのアカウントを使って作業するか
- トラブル時の責任範囲をどうするか
の三点になります。
著者のKDPアカウントに直接ログインする場合
ID・パスワード・銀行口座情報・税務情報など
非常にセンシティブな情報に触れる可能性があります。
理想的には
- 著者本人にログインしてもらう
- 画面共有や操作マニュアルで「手順をガイドする」形でサポートする
という方式の方が安全でしょう。
どうしても代理操作が必要な場合は
- 共有情報の範囲を最小限にする
- パスワードの一時変更や、作業後の再変更を推奨する
- 万が一のトラブル時に、どこまで責任を負うか契約書に明記しておく
といった対策が欠かせません。
さらに、KDPの審査やシステム不具合で問題が起きたときに
在宅編集者の責任ではないケースも多くなります。
「システム側の事情には関与できないこと」
「審査結果を保証できないこと」
を事前に伝えておく方がトラブルを避けやすいでしょう。
入稿サポートをメニューに含める場合は
- 作業範囲
- 想定作業時間
- 追加料金が発生する条件
を事前に文章にしておき
ChatGPTでドラフトを作成しながら
契約文面を整えていくのも一つのやり方になるはずです。
専門業者との連携も視野に入れる
電子書籍の制作には
- EPUB変換
- 複雑なレイアウト調整
- 画像メインの書籍のデザイン
など、専門性の高い作業も含まれます。
在宅編集者がすべてを一人で抱え込む必要はありません。
むしろ、得意分野に集中した方が
品質と生産性の両方を高めやすいでしょう。
たとえば、次のような分業も考えられます。
- あなた:構成・編集・文章校正を担当
- 外部パートナー:EPUB制作・レイアウト調整を担当
- もう一人のパートナー:表紙デザイン・挿絵を担当
このように役割を分ければ
自分は「原稿面の専門家」としてポジションを取りやすくなります。
クライアントへの提案としても
「構成と原稿の編集は私が担当し
EPUB変換や複雑なデザインが必要な場合は、信頼できる制作パートナーと連携する形で対応します」
と伝えた方が、無理のないサービス設計になるでしょう。
将来的に需要が増えてきたら
- EPUB制作を学んで自分でも対応する
- 特定のジャンルだけワンストップで請け負う
といった広げ方もあります。
一方で、最初のうちは「原稿を整えるプロ」としての役割に集中した方が
品質もリピート率も安定しやすいはずです。
どこまで自分で対応し、どこから専門業者に任せるか。
この線引きを早めに決めておくことで
無理なく続けられる在宅編集スタイルが見えてくるでしょう。
案件の探し方・単価相場と仕事内容の比較
案件が見つかりやすい場所
電子書籍代行ライティングの案件は、いくつかのルートで見つかるでしょう。
まず候補になるのはクラウドソーシングです。
Lancers やクラウドワークスなどでは「電子書籍ライティング」「Kindle本執筆」「原稿編集」といった名称で募集が出ていることが多いでしょう。
文字単価や固定報酬が明示されている案件も多いので、相場感をつかむにはちょうどよい場になります。
次に、電子書籍出版代行サービスの外注枠です。
出版代行会社が、構成案作成や原稿の清書、推敲部分を外部ライター・編集者に任せているケースがあります。
この場合は「代行会社から継続して案件が回ってくる」形になりやすい一方で、単価はやや抑えめになる傾向があるでしょう。
三つ目は、SNS発信やブログ経由の直接依頼です。
自分のサイトやX(旧Twitter)で「電子書籍の構成・編集を手伝えます」と発信しておくと、個人の著者や講師・コンサルから声がかかる可能性があります。
直接取引になるぶん、業務範囲や報酬を柔軟に決めやすい反面、契約内容やトラブル対策を自分で整える必要が出てくるでしょう。
最初の一歩としてはクラウドソーシングで「小さめの案件を経験してみる」→慣れてきたら出版代行会社や個人著者との直接案件に広げていく流れが現実的なステップになりやすいはずです。
案件タイプ別の仕事内容・関与範囲・報酬感
案件タイプごとの違いを、ざっくり比較しておきましょう。
| 案件タイプ | 主な仕事内容 | 文字数目安 | 報酬レンジの目安 | 継続しやすさ |
|---|---|---|---|---|
| クラウドソーシング案件 | 著者メモからの原稿執筆、既存原稿のリライト・推敲 | 2万〜5万字前後 | 1冊あたり2万〜7万円程度 | 単発が多いが、評価次第でリピートもあり |
| 出版代行会社の外注 | 構成案のブラッシュアップ、文章の清書・校正 | 3万〜5万字前後 | 1冊あたり3万〜10万円程度 | 継続依頼になりやすい |
| 個人著者からの直接依頼 | 企画相談、目次案作成、原稿編集、入稿サポートまで | 3万〜6万字前後 | 1冊あたり5万〜15万円程度 | 著者と相性が合えばシリーズ化しやすい |
この表はあくまで一例です。
ジャンルや著者の知名度、あなたがどこまでの工程を担当するかによって、実際の単価は変わるでしょう。
クラウドソーシング案件は「単価はやや低いが、経験と実績を積む場」と割り切ると動きやすくなります。
出版代行会社の外注は、単価と安定性のバランスが取りやすいポジションでしょう。
個人著者からの直接依頼は、契約やコミュニケーションのハードルは上がりますが、単価や裁量が大きくなりやすい特徴があります。

単発案件から継続案件に育てるポイント
電子書籍代行ライティングで収入を安定させるには「どう継続案件につなげるか」が重要になるでしょう。
まず意識したいのは、1冊目の案件で「安心して任せられる人だ」と感じてもらうことです。
納期を守ること。
連絡をこまめに返すこと。
疑問点をあいまいなまま進めず、適切なタイミングで質問すること。
こうした基本的な姿勢が、信頼につながります。
納品時には、単に原稿を渡すだけでなく
- 今回の構成で意識したポイント
- 次回以降に改善できそうな箇所の提案
- シリーズ化できそうなテーマ案
などを一言添えておくとよいでしょう。
「2冊目も一緒に作るイメージが湧くパートナー」として見てもらいやすくなります。
また、作業後に簡単な振り返りをまとめておくと、次の提案にも活かせます。
「このジャンルなら、自分はこれくらいのペースで仕上げられる」
「このボリュームなら、最低これくらいの金額は欲しい」
という感覚を自分の中で言語化していくと、継続交渉もしやすくなるでしょう。
ChatGPTを活用しても「時間単価」を意識する理由
ChatGPTを使えば、構成案やリライトの速度は確実に上がるはずです。
その結果、同じ報酬でも「かかった時間」が短くなり、実質の時給は上がるでしょう。
ただし、AIで効率化できるからといって
極端に低い単価で仕事を引き受け続けると、長期的には自分を苦しめてしまいます。
- 1冊あたり何時間くらいかかるか
- その時間に見合う報酬になっているか
- 時給換算したときに、自分が許容できるラインを下回っていないか
このあたりを、案件ごとにざっくり計算してみる習慣を持つとよいでしょう。
ChatGPTで作業を短縮できるほど
- 少し高めの単価の案件を選べる
- 無理なスケジュールを避けられる
という選択肢も増えます。
「AIがあるから安くてもいい」ではなく
「AIがあるからこそ、高い品質を短時間で提供できる」という視点で、時間単価を意識しておくと、無理なく続けられる働き方になっていくはずです。
よくある質問(FAQ)とリスク・倫理面の注意点まとめ
電子書籍代行ライティングは、文章スキルだけでなく、信頼や倫理が土台になる仕事でしょう。
ここでは、よくある質問とあわせて「ここだけは押さえておきたい」ルールを整理しておきます。
よくある質問(FAQ)
- Q自分で電子書籍を出した経験がなくても、代行ライティング・編集をしてよいですか?
- A
結論から言うと、「自分の電子書籍を出したことがない=仕事をしてはいけない」ということはないでしょう。
実務として求められるのは
「著者の意図をくみ取って、読みやすい文章に整えられるか」
「約束したスケジュールと品質を守れるか」
といった部分です。一方で、自分でも1冊、小冊子レベルでもよいので「まとめて書いてみる」経験があると、仕事の理解が深まりやすいでしょう。
Kindleの無料キャンペーンや、PDF配布などで小さく経験を積んでおくと、クライアントにも説明しやすくなります。
- QChatGPTが出力した文章を、そのまま著者名で出版しても問題ないですか?
- A
技術的には可能ですが、そのまま丸ごと使うのはおすすめしづらいでしょう。
AIの文章には、事実誤認や古い情報が紛れ込む可能性があります。
また、既存の書籍や記事に「たまたま似てしまう」リスクもゼロではありません。実務としては
- 構成案やたたき台としてChatGPTに書かせる
- 著者の経験や具体例を人間側で追加する
- 事実関係や表現を編集者が最終チェックする
という流れを基本にした方が安全でしょう。
「AIが書いたものを著者名でそのまま出す」のではなく、「著者と編集者が仕上げた原稿を、AIが補助した」という位置づけを守る意識が大切です。
- Q著者のアイデアや未公開原稿をAIに入力してもよいですか?
- A
ここは特に注意したいポイントでしょう。
著者のアイデアや未公開原稿は、クライアントの大切な知的財産です。
外部サービスに入力すること自体を禁止しているクライアントもいます。最低限、次の二つは徹底した方がよいでしょう。
- 契約書や業務委託契約で「AIツールの利用可否」を確認する
- 利用が許可されている場合でも、「全文をそのまま貼らず、一部だけ」「固有名詞を伏せる」などリスクを下げる
どう扱うべきか迷う場合は、必ず著者やクライアントに相談した方がよいでしょう。
「勝手にAIに入れない」が基本ラインと考えておくと安心です。
- Q著者名と、ライター/編集者としての自分の名前は、どこまで表示してよいですか?
- A
クレジット表記は、案件ごとに事情が変わるでしょう。
- ゴーストライティングとして、著者名だけにする
- 「編集協力」「構成」などの形で自分の名前も入れる
- 表紙や奥付には著者名のみ、紹介ページにだけ編集者名を出す
といったパターンがあります。
どの形が適切かは
- 著者の意向
- 出版プラットフォームのルール
- あなた自身が今後どう見られたいか
によって変わるため、事前のすり合わせが必須でしょう。
契約やメッセージのやり取りの中で、「クレジットをどのように表記するか」を必ず明文化しておくと安心です。
- Qトラブル防止のために、契約書で決めておくべきポイントは何ですか?
- A
最低限、次のような項目は合意しておくとよいでしょう。
- 業務範囲
(構成のみ/編集のみ/入稿作業を含むか など) - 納期とスケジュール
- 報酬額と支払い条件
- 著作権と二次利用の扱い
- クレジット表記の扱い(出す/出さない/出し方)
- 守秘義務の範囲
法律の専門家ではない立場で契約書を作る場合でも、ひな形を参考にしながら「言った・言わない」を防ぐための最低限の文書化はしておいた方がよいでしょう。
不安が大きい場合は、専門家監修のひな形サービスを利用する選択肢も検討する価値があるはずです。 - 業務範囲
ChatGPT活用で特に注意したいルール・規約
ChatGPTを使うときに意識したいのは、「便利さ」と同時に「リスクの入り口にもなりうる」という点でしょう。
まず、AIの出力には誤情報が含まれる可能性があります。
統計データ、法律・制度、専門的なノウハウなどは、そのまま信じずに必ず一次情報で裏取りをした方がよいでしょう。
次に、他書籍や他サイトの文章に似すぎていないかも重要です。
AIは学習元に似た表現を出すことがあります。
- 不自然に整いすぎている文章
- よく見る言い回しが連続している箇所
などは、自分の言葉に言い換えるなどして、オリジナリティを確保しておくと安心でしょう。
また、AI利用に関するルールは、プラットフォームやクライアントごとに変わります。
- Kindleなどのプラットフォームポリシー
- 出版代行会社やメディア側のAI利用ガイドライン
- クライアント企業の情報セキュリティポリシー
これらを必ず確認し、「禁止されている使い方」を避けることが重要です。
迷った場合は、「AIを使っていることを隠さない」「判断が必要な部分は人間側で行う」という方針を持っておくとよいでしょう。
守秘義務・著作権・クレジット表記に関する基本スタンス
在宅編集者として長く仕事を続けるには、「信頼を失わない立ち振る舞い」が何より大切になるでしょう。
まず、守秘義務です。
著者のアイデアや未公開原稿、個人的なエピソードは、すべて守るべき情報です。
他のクライアントへの提案資料や、SNSでの発信にそのまま流用しないことが大前提でしょう。
次に、著作権の扱いです。
電子書籍の場合、著作権は基本的に著者に帰属するケースが多いでしょう。
ただし、契約内容によって
- ライター側が著作権を譲渡する
- 共同著作物として扱う
といったパターンもありえます。
どちらが正解というより、「案件ごとにどう扱うかを合意しておくかどうか」が重要でしょう。
クレジット表記についても同様です。
ゴーストライターとして完全に裏方に徹するのか。
「編集協力」として名前を出してよいのか。
シリーズ本になったときの扱いはどうするのか。
これらを事前に話し合い、「後からモヤモヤしない状態」を作ってから仕事を進める方が、お互いにとって健全でしょう。
最後に、AI時代だからこそ
- 情報の取り扱いに慎重であること
- 著者や読者へのリスペクトを持ち続けること
この二つを、自分なりの「軸」として持っておくと、電子書籍代行ライティングを長く続けやすくなるはずです。
まとめ|「著者の想い×ChatGPT」で価値ある電子書籍を仕上げる
この記事で紹介したステップの振り返り
ここまでで、電子書籍代行ライティングの全体像を一通り整理してきたはずです。
まず、「ChatGPT×電子書籍ライティング代行とはどんな仕事か」という仕事像を確認しました。
丸ごとゴーストライティングだけでなく、「著者の原稿を整える在宅編集」という関わり方もあるとお伝えしました。
次に、電子書籍制作フローを分解して、「どの工程を在宅編集者が担当しやすいか」を整理しました。
企画・構成・編集・推敲・入稿サポートなど、自分の強みや経験に合わせて関わり方を選べるはずです。
そのうえで、ChatGPTを使った構成作成や、原稿の清書・リライトの具体的な手順も確認しました。
ヒアリングメモから目次案を作る流れや、読みやすさを高めるリライトのプロンプト例もイメージできたでしょう。
さらに、案件タイプ別の違いと単価感を表で整理し、どこで仕事を探すかという視点も共有しました。
最後に、FAQを通じて、著作権・守秘義務・AI利用ポリシーなどのリスクと倫理面も押さえました。
この記事全体で、「仕事像の理解 → 制作フロー → ChatGPT活用 → 案件探し → リスク管理」という一連の流れをたどれたはずです。
ChatGPTを「原稿を整える相棒」として使うメリット
ChatGPTをうまく組み込めば、「一からすべて自分で考える負担」をかなり減らせるでしょう。
目次案や章立てのたたき台を、短時間で何パターンも出してもらえます。
長文の原稿も、読みやすい文に整える案をまずAIに出させてから、人の手で仕上げる流れが作れるでしょう。
言い回しのバリエーションや、例えの候補、図解アイデアも提案してもらえます。
その結果、人間は「著者の意図を深く理解すること」に集中しやすくなります。
事実確認やニュアンスの最終調整といった「品質の核心部分」に時間を使えるようになるでしょう。
大切なのは、「AIに丸投げする」のではなく、「原稿を整える相棒」として位置づけることです。
ChatGPTは速さと量を補い、人間は意図や感情、倫理面を担うという役割分担を意識するとよいでしょう。
まずは小さな1冊分から経験を積んでいく
いきなり大きな案件を取る必要はありません。
まずは、小さな1冊分から経験を積んでいく意識で十分でしょう。
自分自身のノウハウや体験をテーマに、短めの電子書籍を1本分書いてみてもよいです。
あるいは、身近な人の原稿やブログ記事を、「電子書籍を想定した構成」に組み直してみる練習も役に立つでしょう。
1冊分の流れを一度体験しておくと
- ヒアリングで聞くべきこと
- 目次の組み方
- ChatGPTに任せやすい作業
- 最終チェックで時間がかかるポイント
といった感覚がつかみやすくなります。
そのうえで、クラウドソーシングでの小さめ案件や、知人経由の依頼からチャレンジすると進めやすいでしょう。
実績が少しずつたまってくれば、「電子書籍編集・ライティング」を軸にしたポートフォリオも作りやすくなります。
最終的には、「著者の想いを形にする在宅編集者」として、長く続けられる働き方を目指していけるはずです。
ChatGPTの力を借りながら、著者の言葉と読者の読みやすさの両方を大切にする姿勢を持ち続けていきましょう。


